Luật cơ bản Cộng Hòa Liên Bang Đức 1949
CHƯƠNG II. LIÊN BANG VÀ CÁC TIỂU BANG
Điều 20 [Những nguyên tắc
hiến định - bảo vệ trật tự hiến pháp]
(1) Cộng hòa Liên
bang Đức là một nhà nước liên bang dân chủ và xã hội.
(2) Mọi quyền lực của các
cơ quan nhà nước có nguồn gốc từ nhân dân. Quyền lực đó được thực
hiện bởi nhân dân thông qua bầu cử, việc bỏ phiếu và thông qua các cơ quan lập
pháp, hành pháp và tư pháp cụ thể.
(3) Cơ quan lập pháp sẽ bị
ràng buộc bởi trật tự hiến pháp, hành pháp và tư pháp theo quy định của pháp
luật và công lý.
(4) Tất cả người Đức có
quyền chống lại bất kỳ kẻ nào tìm cách xóa bỏ trật tự hiến pháp này, nếu không
còn biện pháp khắc phục khác.
Điều 20a [Bảo vệ các nền
tảng tự nhiên của sự sống và các động vật]
Với ý thức về trách nhiệm
của mình đối với thế hệ tương lai, nhà nước có trách nhiệm bảo vệ các nền
tảng tự nhiên của sự sống và các loài động vật bằng lập pháp, theo
quy định của pháp luật và công lý, bằng hoạt động của các cơ quan
hành chính và tư pháp trong khuôn khổ của trật tự hiến pháp.
Điều 21 [Đảng phái chính
trị]
(1) Các đảng chính trị
tham gia vào sự hình thành của ý chí chính trị của nhân dân. Chúng được
tự do thành lập. Tổ chức nội bộ của các đảng phải phù hợp với nguyên tắc dân
chủ. Các đảng chính trị phải chịu trách nhiệm công khai về tài sản, các
nguồn lực và việc sử dụng các quỹ của mình.
(2) Các đảng chính
trị, do các mục tiêu hoặc hành vi của thành viên, tìm cách làm suy yếu hoặc xóa
bỏ trật tự tự do dân chủ hoặc gây nguy hiểm cho sự tồn tại của Cộng hòa Liên
bang Đức là không hợp hiến. Tòa án Hiến pháp Liên bang phán quyết về
vấn đề không hợp hiến.
(3) Các chi tiết được quy
định bởi luật liên bang.
Điều 22 [Thủ đô - quốc kỳ]
(1) Berlin là thủ đô
của Cộng hòa Liên bang Đức. Liên bang chịu trách nhiệm đại diện cho
toàn bộ quốc gia tại thủ đô. Các chi tiết sẽ được luật liên bang quy định.
(2) Lá cờ liên bang sẽ có
màu đen, đỏ và vàng.
Điều 23 [Liên minh châu
Âu]
(1) Để thiết lập một châu
Âu thống nhất, Cộng hòa Liên bang Đức sẽ tham gia vào sự phát triển của Liên
minh châu Âu, tuân thủ các nguyên tắc dân chủ, xã hội, và liên bang, nguyên tắc
pháp quyền, nguyên tắc tương hỗ, và đảm bảo một mức độ bảo vệ các
quyền cơ bản tương đương với quy định của Luật cơ bản này. Vì mục tiêu này,
Liên bang có thể chuyển giao các quyền chủ quyền bằng một đạo luật với sự đồng
ý của Thượng viện. Việc thành lập Liên minh châu Âu, cũng như những thay đổi
trong điều ước quốc tế và các quy định tương tự sửa đổi hoặc bổ sung Luật cơ
bản này, hoặc sửa đổi, bổ sung nếu có phải tuân thủ khoản (2) và (3) của
Điều 79.
(1a) Hạ viện và Thượng
viện có quyền khởi kiện ra trước Tòa án Công lý Liên minh châu Âu để
khiếu nại về quyết định lập pháp của Liên minh đã vi phạm nguyên
tắc tương hỗ. Hạ viện có nghĩa vụ thực hiện việc khiếu kiện đó khi có yêu
cầu của 1/4 thành viên. Bằng một đạo luật cần có sự đồng ý của Thượng viện, các
ngoại lệ đối với câu đầu tiên của khoản (2) Điều 42 và câu đầu tiên
của khoản (2) Điều 52, có thể được ủy quyền để thực hiện các quyền trao
cho Hạ viện và Thượng viện theo các thỏa thuận làm cơ sở thiết lập Liên minh
châu Âu.
(2) Hạ viện và, thông qua
Thượng viện, các Bang sẽ tham gia các vấn đề liên quan đến Liên minh châu Âu.
Chính phủ Liên bang sẽ thông tin cho Hạ viện và Thượng viện một cách toàn diện
và sớm nhất có thể.
(3) Trước khi tham gia vào
các quyết định lập pháp của Liên minh châu Âu, Chính phủ Liên bang sẽ tạo
điều kiện để Hạ viện nêu rõ quan điểm của mình. Chính phủ Liên bang sẽ cân nhắc
quan điểm Hạ viện trong quá trình đàm phán. Các chi tiết được quy định
bởi luật.
(4) Thượng viện sẽ tham
gia vào quá trình ra quyết định của Liên bang khi nó có khả năng tham gia
tương tự như một vấn đề trong nước, hoặc trong khi vấn đề nằm trong thẩm quyền
trong nước của các Bang.
(5) Trong một
lĩnh vực thuộc thẩm quyền tuyệt đối của Liên bang, lợi ích của các Bang
bị ảnh hưởng, và trong các vấn đề khác, trong chừng mực Liên bang
có quyền lập pháp, Chính phủ Liên bang sẽ xem xét quan điểm của Thượng viện.
Khi quyền lập pháp của các Bang, cấu trúc của các cơ quan thuộc Bang, hoặc thủ
tục hành chính Bang bị ảnh hưởng, quan điểm của Thượng viện sẽ được
tôn trọng nhiều nhất có thể khi xác định quan điểm của Liên bang phù hợp với
các trách nhiệm của Liên bang cho cả quốc gia. Liên quan đến các vấn đề có thể
dẫn đến ăng chi phí hoặc giảm doanh thu cho Liên bang, cần phải được sự
đồng ý của Chính phủ Liên bang.
(6) Khi thẩm quyền lập
pháp tuyệt đối thuộc về Bang liên quan đến các vấn đề trường học, văn hóa
hay phát sóng bị ảnh hưởng lớn, việc thực hiện các quyền thuộc Cộng hòa
Liên bang Đức với tư cách một quốc gia thành viên của Liên minh châu Âu
sẽ được giao bởi Liên bang cho một đại diện của Bang được chỉ
định bởi Thượng viện. Những quyền này được thực hiện với sự tham gia
và đồng thuận của Chính phủ Liên bang; việc thực thi chúng phải phù hợp
với trách nhiệm của Liên bang đối với cả quốc gia.
(7) Chi tiết liên
quan đến các khoản (4) đến (6) điều này được quy định
bởi một đạo luật có sự đồng ý của Thượng viện.
Điều 24 [Chuyển giao quyền
chủ quyền – hệ thống an ninh tập thể]
(1) Liên bang, theo
quy định của một đạo luật, có thể chuyển giao quyền chủ quyền cho
các tổ chức quốc tế.
(1a) Trong phạm vi các
Bang có thẩm quyền và chức năng nhà nước, chúng có thể, với sự đồng ý của Chính
phủ Liên bang, chuyển giao các quyền chủ quyền cho các tổ chức quốc tế ở các
khu vực lân cận.
(2) Nhằm duy trì hòa bình,
Liên bang có thể gia nhập vào một hệ thống an ninh tương hỗ tập thể, khi làm
như vậy, nó sẽ chấp nhận những giới hạn đối với quyền chủ quyền để đạt được và
bảo đảm một nền hòa bình lâu dài ở châu Âu và giữa các quốc gia trên thế giới.
(3) Đối với việc giải
quyết tranh chấp giữa các quốc gia, Liên bang sẽ gia nhập các hiệp định
quy định về trọng tài quốc tế chung, toàn diện và có tính bắt buộc.
Điều 25 [Ưu thế của luật
quốc tế]
Các quy tắc chung của luật
quốc tế sẽ là một phần không thể tách rời của luật liên bang. Chúng sẽ được ưu
tiên hơn các luật và trực tiếp tạo ra các quyền và nghĩa vụ cho dân cư trên
lãnh thổ liên bang.
Điều 26 [Bảo đảm hoà bình
quốc tế]
(1) Các hành vi dự tính và
thực hiện với ý định phá hoại các mối quan hệ hòa bình giữa các quốc
gia, đặc biệt là để chuẩn bị cho một cuộc chiến tranh xâm lược, sẽ
là không hợp hiến. Chúng bị coi là tội phạm hình sự.
(2) Vũ khí được
thiết kế cho chiến tranh chỉ có thể được sản xuất, vận chuyển, hoặc bán
trên thị trường khi có sự cho phép của Chính phủ Liên bang. Các chi tiết được
quy định bởi luật liên bang.
Điều 27 [Đội tàu buôn]
Tất cả các tàu buôn của
Đức cấu thành một đội tàu buôn nhất.
Điều 28 [Hiến pháp Bang –
Tự quản địa phương]
(1) Trật tự hiến pháp tại
các Bang phải phù hợp với các nguyên tắc của nhà nước cộng hòa dân chủ và xã
hội, theo nguyên tắc pháp quyền, trong phạm vi nội dung của Luật cơ bản này.
Tại mỗi Bang, quận hạt và thành phố, người dân được đại diện bởi
một cơ quan được lựa chọn từ cuộc bầu cử phổ thông, trực tiếp, tự do,
bình đẳng và bỏ phiếu kín. Tại các cuộc bầu cử quận hạt và thành phố, người có
quốc tịch của bất kỳ quốc gia thành viên nào của Cộng đồng châu Âu
cũng đủ điều kiện bỏ phiếu và được bầu phù hợp với luật
Cộng đồng châu Âu. Tại các thành phố, một hội đồng địa phương có thể thay
thế vị trí của cơ quan dân cử.
(2) Các thành phố
phải được bảo đảm quyền quy định tất cả các công việc của địa
phương về trách nhiệm của mình, trong giới hạn theo quy định của luật. Trong
phạm vi chức năng của mình được luật định, các hiệp hội thành phố cũng sẽ có
quyền tự trị phù hợp với pháp luật. Việc bảo đảm quyền tự chủ được mở rộng trên
cơ sở tự chủ tài chính; cơ sở này bao gồm quyền của thành phố đối với
nguồn thu thuế dựa trên khả năng kinh tế và quyền thiết lập tỷ lệ đánh thuế các
nguồn này.
(3) Liên bang có trách
nhiệm đảm bảo rằng trật tự hiến pháp của các Bang phù hợp với các quyền
cơ bản và các quy định của khoản (1) và (2) của Điều này.
Điều 29 [Phân định lại
lãnh thổ Liên bang]
(1) Việc phân chia lãnh
thổ liên bang thành các Bang có thể được điều chỉnh lại để
đảm bảo rằng mỗi Bang có kích thước và khả năng thực hiện các chức năng của
mình một cách hiệu quả. Sự quan tâm thích đáng sẽ dành cho các mối liên hệ khu
vực, lịch sử, văn hóa, hiệu quả kinh tế, các yêu cầu quy hoạch địa phương và
khu vực.
(2) Việc điều chỉnh hiện
trạng phân chia thành các Bang được thực hiện bởi một đạo luật liên bang,
phải được xác nhận bằng cách trưng cầu dân ý. Các Bang bị ảnh hưởng có
quyền trình bày quan điểm.
(3) Trưng cầu dân ý
được tổ chức tại các Bang mà từ đó lãnh thổ hoặc bộ phận lãnh thổ một
Bang mới hoặc Bang được xác định lại ranh giới được thành lập (Bang bị ảnh
hưởng). Vấn đề được bỏ phiếu là liệu Bang bị ảnh hưởng sẽ duy trì như
hiện trạng hay nên thành lập Bang mới hoặc xác định lại ranh giới Bang. Đề xuất
thành lập một Bang mới hoặc xác định lại ranh giới Bang sẽ có hiệu lực
nếu việc điều chỉnh được chấp thuận bởi đa số dân cư tại lãnh thổ tương
lai của Bang đó và đa số tại vùng lãnh thổ hoặc bộ phận của lãnh thổ của Bang
bị ảnh hưởng. Đề xuất sẽ không có hiệu lực nếu trong phạm vi lãnh
thổ của Bang bị ảnh hưởng đa số từ chối việc thay đổi; tuy
nhiên, sự từ chối như vậy sẽ không có giá trị nếu tại bất kỳ phần nào của lãnh
thổ có liên kết với Bang bị ảnh hưởng được thay đổi bởi đa số 2/3 chấp thuận sự
thay đổi, trừ khi nó bị từ chối bởi đa số 2/3 lãnh thổ của Bang
bị ảnh hưởng như một chỉnh thể.
(4) Nếu tại bất kỳ khu vực
dân cư và kinh tế xác định rõ ràng và tiếp giáp nhau nằm trong hai hoặc
nhiều Bang và có ít nhất một triệu dân, mà 1/10 của số người đó có quyền bỏ
phiếu trong cuộc bầu cử Hạ viện, kiến nghị gộp khu vực đó vào một Bang, một
luật liên bang quy định chi tiết trong vòng 2 năm về việc có thực hiện thay đổi
theo quy định của khoản (2) Điều này hoặc tổ chức trưng cầu dân ý tại Bang bị
ảnh hưởng.
(5) Việc trưng cầu
tư vấn sẽ xác lập việc liệu những thay đổi mà luật đề xuất có được sự
chấp thuận của các cử tri. Luật không thể đưa ra
nhiều hơn hai đề xuất để
để lấy ý kiến cử tri. Nếu đa số chấp thuận một đề xuất thay đổi việc phân
chia các Bang hiện tại, một luật liên bang quy định chi tiết trong vòng 2 năm
việc liệu có thực hiện thay đổi theo khoản (2) của Điều này hay không. Nếu đề
nghị được chấp thuận phù hợp với câu thứ ba và thứ tư của khoản (3) Điều này,
một luật liên bang quy định thành lập Bang được đề nghị sẽ được ban hành trong
vòng 2 năm sau khi bỏ phiếu trưng cầu và sẽ không cần sự xác nhận bằng cách
trưng cầu dân ý.
(6) Đa số trong một cuộc
trưng cầu dân ý hoặc trong một cuộc trưng cầu tư vấn sẽ bao gồm phần lớn số
phiếu bầu, với điều kiện tối thiểu là 1/4 số người có quyền bỏ phiếu trong cuộc
bầu cử Hạ viện. Các chi tiết khác liên quan đến trưng cầu dân ý, kiến nghị và
trưng cầu tư vấn được quy định bởi luật liên bang, trong đó cũng có
thể quy định rằng cùng một kiến nghị không thể nộp nhiều hơn một lần
trong khoảng thời hạn 5 năm.
(7) Các thay đổi
khác liên quan lãnh thổ của các Bang có thể được thực hiện bởi các thỏa
thuận giữa các Bang có liên quan hoặc bằng một đạo luật liên bang với sự đồng ý
của Thượng viện, nếu lãnh thổ bị thay đổi có hơn 50.000 cư dân. Các chi tiết
được quy định bởi luật liên bang với sự đồng ý của Thượng viện và đa số thành
viên Hạ viện. Luật phải quy định cho thành phố và các quận bị ảnh
hưởng cơ hội trình bày quan điểm.
(8) Các Bang có thể
thay đổi việc phân chia lãnh thổ hiện hoặc các bộ phận lãnh thổ của họ
theo thỏa thuận mà không có liên quan đến các quy định của khoản (2) đến
khoản (7) Điều này. Thành phố và các quận bị ảnh hưởng có cơ hội để trình bày
quan điểm. Thỏa thuận cần được xác nhận bằng cách trưng cầu dân ý ở mỗi
Bang liên quan. Nếu sửa đổi chỉ ảnh hưởng đến một phần của lãnh thổ Bang, trưng
cầu dân ý có thể được giới hạn ở các khu vực bị ảnh hưởng; đoạn 2 của câu thứ
năm không được áp dụng. Trong một cuộc trưng cầu theo quy định của khoản này,
đa số phiếu bầu sẽ có giá trị quyết định, với điều kiện có tối thiểu 1/4 số người
được quyền bỏ phiếu trong cuộc bầu cử Hạ viện; các chi tiết được quy định bởi
luật liên bang. Thỏa thuận cần có sự đồng ý của Hạ viện.
Điều 30 [Quyền chủ
quyền của các Bang]
Trừ khi có quy
định khác hoặc cho phép bởi Luật cơ bản này, việc thực hiện quyền lực và các
chức năng nhà nước là một vấn đề thuộc về các Bang.
Điều 31 [Tính tối cao của
luật liên bang]
Luật liên bang sẽ được ưu
tiên hơn luật các Bang.
Điều 32 [Quan hệ đối
ngoại]
(1) Mối quan hệ với các
quốc gia nước ngoài được thực hiện bởi Liên bang.
(2) Trước khi thỏa thuận
một hiệp ước ảnh hưởng đến các điều kiện cụ thể của một Bang, Bang đó sẽ được
tham vấn kịp thời.
(3) Trong phạm vi lĩnh vực
mà các Bang có quyền lập pháp, chúng có thể ký kết các điều ước
quốc tế với nước ngoài với sự đồng ý của Chính phủ Liên bang.
Điều 33 [Bình đẳng công
dân – công vụ]
(1) Người Đức tại tất cả
các Bang có các quyền và nghĩa vụ chính trị như nhau.
(2) Mỗi người Đức được
bình đẳng về điều kiện tham gia vào bất kỳ cơ quan nhà nước nào theo năng lực,
trình độ và thành tích chuyên môn của mình.
(3) Việc hưởng quyền dân
sự và chính trị, hay điều kiện tham gia vào cơ quan quản lý nhà nước
không phụ thuộc vào tôn giáo. Không ai phải chịu thiệt thòi vì lý do tuân thủ
hoặc không tuân thủ một tôn giáo hoặc tư tưởng triết học nào.
(4) Việc thực hiện quyền
chủ quyền một cách thường xuyên, như một quy luật, được trao cho các
thành viên cơ quan nhà nước, những người công tác nhằm phục vụ và có sự tận tụy
như luật định.
(5) Luật điều chỉnh
các dịch vụ công cộng được quy định và phát triển với sự quan
tâm đầy đủ các nguyên tắc truyền thống của hành chính công chuyên
nghiệp.
Điều 34 [Trách nhiệm do vi
phạm công vụ]
Nếu bất kỳ người nào, khi
thực thi công quyền, vi phạm công vụ đối với một bên thứ ba, trách nhiệm sẽ chủ
yếu thuộc về nhà nước hoặc các cơ quan nhà nước quản lý anh ta. Trong trường
hợp hành vi sai trái cố ý hoặc cẩu thả, quyền truy đòi đối với cá
nhân viên chức đó được bảo lưu. Các tòa án thường không được từ
chối các yêu cầu bồi thường hoặc đền bù.
Điều 35 [Trợ giúp pháp lý
và hành chính, trợ giúp trong thảm họa]
(1) Tất cả các cơ quan
Liên bang và Bang có trách nhiệm hỗ trợ pháp lý và hành chính với nhau.
(2) Để duy trì hoặc
khôi phục lại an ninh, trật tự công cộng, một Bang trong trường hợp đặc biệt
nghiêm trọng có thể kêu gọi nhân lực và các cơ sở của Cảnh sát biên giới Liên
bang để hỗ trợ cảnh sát Bang khi không có sự hỗ trợ như vậy, cảnh sát không thể
thực hiện đầy đủ trách nhiệm của mình, hoặc gặp khó khăn rất lớn.
Để đối phó một tai nạn hoặc một thảm họa tự nhiên nghiêm trọng, Bang có thể kêu
gọi sự hỗ trợ của lực lượng cảnh sát của các Bang khác hoặc của nhân lực và các
cơ sở từ các cơ quan hành chính khác, từ các lực lượng vũ trang, hoặc từ Cảnh
sát biên giới Liên bang.
(3) Nếu thiên tai hoặc tai
nạn đe dọa lãnh thổ của nhiều Bang, Chính phủ liên bang, trong chừng mực
cần thiết chống lại các nguy hiểm, có thể hướng dẫn các chính quyền Bang cho
phép lực lượng cảnh sát thuộc quyền sử dụng của Bang khác, và có thể triển khai
các đơn vị Cảnh sát biên giới Liên bang hoặc các lực lượng vũ trang để hỗ
trợ cảnh sát. Các biện pháp được thực hiện bởi Chính phủ Liên bang theo câu đầu
tiên của đoạn này sẽ được huỷ bỏ bất cứ lúc nào theo yêu cầu của Thượng viện và
ngay khi sự nguy hiểm không còn tồn tại.
Điều 36 [Nhân sự chính
quyền liên bang]
(1) Công chức làm việc cho
chính quyền liên bang ở cấp cao nhất được tuyển từ tất cả các Bang theo
tỷ lệ thích hợp. Những người làm việc tại các cơ quan khác của liên bang, như
một quy luật, được tuyển từ Bang mà họ phục vụ.
(2) Luật pháp liên
quan đến nghĩa vụ quân sự cũng sẽ xem xét đến việc phân chia Liên bang
thành các Bang và tính địa phương của người dân.
Điều 37 [Hành chính
liên bang]
(1) Nếu một
Bang không thực hiện đúng nghĩa vụ của mình theo quy định của Luật cơ bản
này hoặc các luật liên bang khác, Chính phủ Liên bang, với sự đồng ý của
Thượng viện, có thể thực hiện các bước cần thiết để buộc Bang thực hiện đúng
theo nghĩa vụ của mình.
(2) Với mục đích thực hiện
các biện pháp cưỡng chế đó, Chính phủ Liên bang hoặc đại diện của nó có quyền
ban hành các hướng dẫn đến tất cả các Bang và các cơ quan của nó.
Xem Thêm
Comments
Post a Comment